Nr. | Original expression | Translated expression | ||
---|---|---|---|---|
1441 | Test | Test | ||
1442 | Text | Text | ||
1443 | Text - Editor | Text - Editor | ||
1444 | Text editor | |||
1445 | Text files | |||
1446 | Text in the caption of the window displayed during execution. | Text, der während des Ausführens in der Fenster-Kopfzeile angezeigt wird | ||
1447 | The Cancel button closes this dialog reverting all changes | Der "Abbrechen" Button schließt dieses Fenster und verwirft alle Änderungen | ||
1448 | The Cancel button closes this dialog reverting all changes. | Der "Abbrechen" Button schließt dieses Fenster und verwirft alle Änderungen | ||
1449 | The Cancel button closes this dialog reverting all changes. When using the Skip option, the processing will continue with next operation if there is one. | Der "Abbrechen" Button schließt dieses Fenster und verwirft alle Änderungen. Wenn Sie Überspringen wählen, wird - sofern vorhanden - mit dem nächsten Schritt fortgesetzt. | ||
1450 | The Cancel button closes this dialog reverting the changes made | Der "Abbrechen" Button schließt dieses Fenster und verwirft alle Änderungen | ||
1451 | The OK button closes this dialog accepting changes made | Der "OK" Button schließt diesen Dialog und speichert alle Änderungen. | ||
1452 | The OK button closes this dialog and performs the operation. | Der "OK" Button schließt diesen Dialog und führt die gewählte Aktion aus. | ||
1453 | The area outside the crop rectangle is removed. | Der Bereich außerhalb des Rechtsecks wird entfernt. | ||
1454 | The attempted operation failed with error code 0x%08x. Please verify that there is enough free memory and that the configuration of the operation is correct. | Die gewünschte Aktion ist fehlgeschlagen - Fehldercode 0x%08x. Bitte überprüfen Sie, dass genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht und, dass die Konfigurationseinstellungen der Aktion korrekt sind. | ||
1455 | The file already exists. Do you wish to overwrite it? | Die Datei existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben? | ||
1456 | The main menu allows you to run commands. Menu can be reconfigured in Layout configuration dialog.\nUse the button at the right edge of the menu bar to close current document and keep the window open. | Das Hauptmenü erlaubt Ihnen die Ausführung von Befehlen. Das Menü kann im Layout Konfigurator neu gestaltet werden.\nBenutzen Sie den Button an der rechten Ecke der Menüleiste, um die aktuelle Datei zu schließen und das Fenster geöffnet zu lassen. | ||
1457 | The resulting region is smoothed removing individual selected or not selected pixels. | Der entstandene Bereich wurde geglättet, dabei wurden individuelle - markierte oder nicht markierte Pixel - gelöscht. | ||
1458 | The root operation - it is recommended to use "Sequence" here and place "Batch - Save to Destination Folder" as the last operation of the sequance. | |||
1459 | The selected region is assumed to have a rectangular shape that has been distorted by a perspective transformation. The perspective deformation is compensated during the crop. | Der ausgewählte Bereich entspricht einem Rechteck, das perspektivisch verzerrt wurde. Die perspektivische Deformation wird im Ausschnitt ausgeglichen. | ||
1460 | The unicode marker is special invisible character that identifies a unicode text file. |
Find out how Vista icons differ from XP icons.
See how RealWorld Icon Editor handles Vista icons.